广州东莞怎么读?

廖鑫廖鑫最佳答案最佳答案

“广”和“东”“莞”的普通话拼音都是g,d,uan三声。但是在粤语中它们不是同一个字,读音也不一样。“广”是guāng(光),“东”是dong1、“莞”是guan3。 有些词典把这三个字分别标注为异体字,其实是错的,应该把它们放在一起,注为繁体字。比如广东的“广”字,在《现代汉语词典》里就被搞成了两个异体字:简体的“广”(Guǎng)和繁体的“広”(Guɔ̄̂ŋ) 。“东”也如此,被注为上古音是“都宗切”,中古音是“当口切”,现代音是“dōnɡ”,还有“dong1”。 这种处理方式是有问题的,因为“广”、“东”、“莞”经常作为词语出现,用“广”、“东”、“宛”来代替“guang”等是很常用的,比如“广场”、“东西”、“莞尔一笑”。若一个字一个字的写,就太别扭了,也不符合日常表达习惯。

所以正确的处理方法是把这三个字统一为一个词组来处理——即标注为繁体字“廣東莞”,发音为“gòúnghūn wǎn”。

安树志安树志优质答主

在东莞,广州被称为“搭桥”(或者“搭较”)。

从音韵上分析,广州的古粤语发音是(ga djo²²³²),和现广州话的发音很接近。在声母方面,古时“广”字和普通话发音接近,所以东莞话把它改读为近似的字词“搭”。在韵母方面,“州”字的古发音是djo²²³²(即翘舌韵母+鼻韵母ong),在中古发音之后鼻音完全消失,并且开口度变小,最后成为撮口呼iow²¹³。因为这样子发音较难,所以东莞话又把它改为近似的词“桥”。所以整个词的东莞话发音就变成了“搭桥”,而广州人本地人则称东莞人为“桥头”,广州东北部的花都区和东莞比较接近,把广州称为“搭桥”,广州东北部的增城区也有此说法。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!